Currently, my theme is 'Chi sono? Today, I want to write about shopping and would like to know what an Italian who is addicted to shopping would be called. Can someone help me, please?
Only, it is not very common. You might find it disappointing, but the most popular term is shopping-dipendente or … shopaholic , both derived from English.
As this would no doubt be a "cool" word, I have no doubt in my mind that most Italians would say "shopaholic"—assuming they understood what it meant. Home Questions Tags Users Unanswered. Is there an idiomatic term for Shopaholic? Ask Question.
Italian slang: Avere le mani bucate | Istgalilei | Page 9
Jim's Mum Jim's Mum 3 3 silver badges 11 11 bronze badges. It derives from an ancient belief that babies born shrouded in the placenta would be blessed with special virtues or magical powers. Often used in an affectionate but exasperated way, this describes someone who is usually interrupting or getting in the way.
A pretty cutting insult if you can execute it well; it essentially means someone is completely incapable. We all know the feeling of a tight waistband after a generous bowl of pasta but, most of us have that little space for sauce-drenched bread. It is similar to attempting to defend an argument without foundation. Not to be confused with saints who have received the stigmata, this means somebody whose pennies just seem to fall through their hands, i.
It only means to make fun of someone. Wherever you go. About Advertise with us. Da: Print source.
Mani bucate (English translation)
In short. Director: Antonio Pietrangeli.
- The Legacy of Erich Zann and Other Tales of the Cthulhu Mythos;
- Informazioni personali;
- En mundos distintos (Romantic Stars) (Spanish Edition)!
- Building Pro Rings: A Closer Look.
- Karas Courage:A nurses story of her childs experience with cancer viewed from the other side of the stretcher!
Year: Running time: '. Copy From.